今天是指昨天晚上,因為昨天晚上有飯局(網路基因的Mouse代表i@T請Soga Soga Eureka中幾個作非常多事情的志工吃飯),(因為我不停地用明年度可以作什麼的計畫煩Mouse,所以)1點半才到家。社區警衛說,“賴小姐你有東西。“我想說是誰一直說要寄給我的面膜吧!(上次辦完i@T活動之後,有人看不下去。聽說買了面膜要給我。)看起來袋子也像會裝東西交給快遞的那種袋子。結果拿到大吃一驚。是Naoki寄來的書。但是,長得完全不像想像中會用來寄書的那種包裹。
基本上,他很天才地用一個很像百貨公司的購物袋(但是是全白色的),把書丟進裡面就去寄了。(但是袋子裡面的書有用泡泡塑膠包起來喔!然後上下左右各貼了一張白色貼紙。)袋子的上端用白色膠布封起來,膠帶下面還露出購物袋的繩子提把。地址用油性馬克筆直接寫在袋子上。基本上這並不是一般人會用來寄國際包裹的包裝。所以,包裹出日本的時候袋子已經破掉了。到台灣之後,另外一面也破掉了。所以包裹上一面橫七豎八貼了12道日本郵政的“弊社補修”膠帶。(日本郵政的人員不知道有沒有一邊貼一邊碎碎念。)另一面有一個很大的裂縫。我直接把裂縫擴大,看到裡面有五本書。
本來是跟Naoki要1本。在機場時他問我要幾本,我說,一本給靜慧所以要2本。他當場很豪邁說,那我寄3本。(好啊!)後來遲遲沒收到書,我請靜慧寫信問他,他就說那他寄4本。結果寄來時自己又加碼變成5本。
郵寄的日期是12月25日。收到的日期是30號。日本到台灣的印刷品掛號還挺快的。總之我說過如果他把書寄給我我就原諒他。(其實並沒有真的生他的氣。但是既然他要道歉那我就接受。)明年出國去坎城之前我會先去買他最愛的鳳梨酥帶去給他。但是因為他非常愛吃鳳梨酥。(他二月來台灣時買了4盒鳳梨酥回去日本要送人。結果自己吃掉兩盒。)還是不要買太大盒給他好了。不然我看他會在坎城六天的會期內把全部的鳳梨酥克光光。
*後記:書我自己收藏一本,給了靜慧一本,阿溫一本,然後我寫信問Rei說要不要寄給他一本,我說:如果Naoki竟然記得寄一本給你我會非常意外。Rei說他要一本,我就寄給他。前幾天他生日時回我的生日祝賀訊息時說他已經讀了Naoki的書,非常好讀,因為Naoki是以非常聊天式的方式寫的。不過我送書去給靜慧時她打開書看了一眼就說“怎麼寫這麼嚴肅的書啊”。阿溫也說很難。可見只有日本人的Rei會說“好好讀,好輕鬆”吧!那就期待靜慧趕緊把它翻譯出來囉!
之前買過一本《創意雞飛狗跳》,還沒看完的時候放桌上不知道被誰拿走了,之后已經很難買到。
請問還會出版嗎?
那本書是我翻譯的沒錯。但是因為簽了不平等的譯者條約(所以我才自己創業),權利全部賣斷給出版社了。你要問出版社才行的。請洽詢滾石文化。我家裡是還有一兩本吧!但是因為很珍稀,所以沒辦法給你……
之前有問過滾石的前同事,他們說,除非書有一半的預期銷量,不然是不可能再版的。因為市場很小,所以,雖然很多人問,但是好像再版機會不大……
謝謝回復,我已經找很久了,里面關于“洞察”的部分很有用,繼續找吧
hi i am from hongkong, i am working in ad field too, am really looking forward to Ito’s book with chinese translation. When and where can i buy this ?
小魚 回應:
30/08/2011 at 22:11:34
He told me a Chinese publisher has already acquired the rights to publish it in Chinese markets. But I have no further info on this. If you find out about the book pls let me know.